06731 出現經文 相關查詢說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文 與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。 |
06731 tsiyts {tseets} 或 tsits {tseets}
源自 06692; TWOT - 1911; 陽性名詞
欽定本 - flower 10, plate 3, blossom 1, wings 1; 15
1) 花卉, 花
1a) 花卉, 花
1b) 光亮的東西
2) 羽毛, 翅膀
2a) 意義含糊不明 ( 耶 48:9 ) |
本字典尚在發展中,錯繆缺漏難免,請多多包涵!有意見請聯繫twcbhdic「@」fhl.net 註:<神出>表示TWOT神學辭典編號和此字第一次出處 【6731】צִיץ<音譯> tsiyts <詞類> 名、陽 <字義> 閃爍的、磨光的板、花、趐膀 <字源> 來自SH6692 <神出> 1911 出28:36 <譯詞> 花11 牌3 翅膀1 (15) <解釋> 一、花 1. 花卉、花, 民17:8 。比喻用法:比喻人生命短暫,כְּצִיץ הַשָּׂדֶה像野地的花, 賽40:6,7,8 詩103:15 伯14:2 ;וְצִיץ נֹבֵל將殘之花, 賽28:1 (比喻撒瑪利亞);聖殿的裝飾品,פְטוּרֵי צִצִּים綻開的花, 王上6:18,29,32,35 。 |
06731 tsiyts {tseets} or tsits {tseets}
from 06692; TWOT - 1911; n m
AV - flower 10, plate 3, blossom 1, wings 1; 15
1) flower, bloom
1a) flower, bloom
1b) shining thing (of gold plate on high priest's mitre) (metaph.)
2) feather, wing
2a) meaning dubious |