05771      出现经文  相关查询说明:CBOL原文字典以并列的英文字典内容为根据,但是参考了希伯来文 与希腊文字典作过修正补充删减。因此内容与英文字典不同,敬请留意。  | 
05771 `avon {aw-vone'} 或 `avown ( 王下 7:9  诗 51:5 ) {aw-vone'}
源自 05753; TWOT - 1577a; 阳性名词
钦定本 - iniquity 220, punishment 5, fault 2, Iniquities + 1697 1,
     mischief 1, sin 1; 230
1) 罪恶, 不公正, 不公的行为引起的刑罚
   1a) 不公正
   1b) 不公正的罪, 有时与 (1a) 难以区分
   1c) 不公正导致的结果或刑罚 | 
本字典尚在发展中,错缪缺漏难免,请多多包涵!有意见请联系twcbhdic「@」fhl.net 注:<神出>表示TWOT神学辞典编号和此字第一次出处 【5771】עָוֹן<音译>`avon <词类>名、阳 <字义>邪恶、乖僻、顽强、不法 <字源>来自SH5753 <神出>1577a 创4:13 <译词>罪孽183 罪28 恶3 作孽2 刑罚2 孽2 罪孽的刑罚2 罪恶2 不义1 刑1 奸恶1 犯罪1 犯罪作孽1 过1 (230) <解释> 单阳עָוֹן 出28:43 ;עָווֹן 王下7:9  诗51:5 。单阳附属形עֲוֹן 创15:16 ;עֲווֹן 代上21:8 。单阳3单阳词尾עֲוֹנוֹ 利5:1 。单阳3单阴词尾עֲוֹנָה 民15:31 。单阳3复词尾עֲוֹנָם 利20:19 。单阳2单阳词尾עֲוֹנְךָ 何9:7 。单阳2单阴词尾עֲוֹנֵכִי 诗103:3 。单阳1单词尾עֲוֹנִי 创4:13 。单阳1复词尾עֲוֹנֵנוּ 赛64:6 。复阳עֲוֹנוֹת 诗130:3  伯13:26 ;עֲוֹנֹת 诗65:3 。复阳附属形עֲוֹנֹת 利16:21 。复阳3复阳词尾עֲוֹנֹתָם 利16:22 。复阳2单阳词尾עֲוֹנֹתֶיךָ 赛43:24 ;עֲוֹנֶיךָ 结28:18 。复阳2复阳词尾עֲוֹנֹתֵיכֶם 民14:34 。复阳1单词尾עֲוֹנֹתַי 诗38:4 。复阳1复阳词尾עֲוֹנֹתֵינוּ 拉9:6 。复阴3单阳词尾עֲוֹנֹתָיו 诗130:8 。 一、不公正、罪恶。罪孽, 伯15:5  伯20:27  耶11:10  14:7  16:17  哀2:14  结7:13 。平行经文:חַטָּאת罪, 撒上20:1  伯13:23  赛5:18  43:24  59:2  耶5:25  16:10  哀4:6,13  但9:16  何4:8  13:12 。פֶּשַׁע过犯, 伯14:17  31:33  诗107:17  赛 50:1  53:5 。אַשְׁמָה罪孽, 拉9:6,7,13 。רָעָה恶的, 伯22:5  何7:1 。 1. 幼年的罪孽עֲוֹנוֹת נְעוּרָי, 伯13:26 ;刀剑的刑罚עֲוֹנוֹת חָרֶב, 伯19:29 ;审判官的罪孽עָוֹן פְּלִילִים, 伯31:11,28 ;两样的罪שְׁתֵּי עיֹנֹתָם, 何10:10 ;因自己的罪孽跌倒יִכָּשְׁלוּ בַּעֲוֹנָם, 何5:5  14:2 ;罪孽的绊脚石מִכְשׁוֹל עֲוֹנָם, 结7:19  14:3,4,7  18:30  44:12 ;任何罪孽לְכָל-עָוֹן, 申19:15 ;远离我的罪孽וָאֶשְׁתַּמְּרָה מֵעֲוֹנִי, 撒下22:24 = 诗18:23 ;有甚么不义,可算为罪的עָוֹן אֲשֶׁר-חֵטְא, 何12:8 。 2. 知道יָדַע罪, 撒上3:13  赛59:12  耶3:13  14:20 。承认הִתְוַדָּה罪, 利16:21  26:40,40  尼9:2 。宣告עֲוֹנִי אַגִּיד, 诗38:18 。不隐瞒我的恶וַעֲוֹנִי לֹא-כִסִּיתִי, 诗32:5 。回想זָכַר, 民5:15  王上17:18  结21:23,24  29:16 。因自己的罪孽惭愧יִכָּלְמוּ מֵעֲוֹנוֹתֵיהֶם, 结43:10 。回头离开罪孽מֵעֲוֹנֵנוּ שׁוּב, 但9:13  玛2:6 。 3. 片语: A. 惩罚:פֹּקֵד עֲוֹן עַל我要惩罚罪孽, 出20:5 = 申5:9  出34:7  民14:18  利18:25  撒下3:8  赛13:11  26:21  耶25:12  36:31  摩3:2 ;שַׁתָּ עֲוֹנֹתֵינוּ לְנֶגְדֶּךָ你将我们的罪孽摆在你面前, 诗90:8 ;וְלֹא כַעֲוֹנֹתֵינוּ גָּמַל עָלֵינוּ也没有照我们的罪孽报应我们, 诗103:10 ;אִם-עֲוֹנוֹת תִּשְׁמָר你若究察罪孽, 诗130:3 ;עֲוֹנֹתֵיכֶם וַעֲוֹנֹת אֲבוֹתֵיכֶם你们的罪孽和你们列祖的罪孽, 赛65:7,7  耶16:18  32:18 ;מַטְבֵּחַ בַּעֲוֹן因他们的罪孽被杀, 赛14:21 。 B. 宽恕或除去:הַעֲבֶר-נָא אֶת-עֲוֹן עַבְדְּךָ求祢除掉祢仆人的罪孽, 撒下24:10 = 代上21:8  伯7:21  亚3:4 ;מַשְׁתִּי אֶת-עֲוֹן除掉罪孽, 亚3:9 ;סָלַחְתָּ לַעֲוֹנֵנוּ求你赦免我们的罪孽, 出34:9  民14:19  诗25:11  103:3  耶31:34  33:8  36:3 ;נֹשֵׂא עָוֹן赦免罪孽, 出34:7  民14:18  诗32:5  85:2  赛33:24  何14:2  弥7:18 ;וְסָר עֲוֹנֶךָ你的罪孽便除掉, 赛6:7 ;יִכְבֹּשׁ עֲוֹנֹתֵינוּ将我们的罪孽踏在脚下, 弥7:19 。 C. 遮盖:תְּכַס עַל-עֲוֹנָם遮盖他们的罪孽, 尼4:5 ;יְכַפֵּר עָוֹן洁净他们的罪孽, 诗78:38  箴16:6  赛22:14  27:9  但9:24 ;תְּכַפֵּר עַל-עֲוֹנָם赦免他们的罪孽, 耶18:23 ;יִתְכַּפֵּר עֲוֹן抹去罪过, 撒上3:14 。 D. 洁净:כַּבְּסֵנִי מֵעֲוֹנִי将我的罪孽洗除, 诗51:2 ;כָל-עֲוֹנֹתַי מְחֵה求你涂消我一切的罪孽, 诗51:9 ;וְטִהַרְתִּים מִכָּל-עֲוֹנָם除净他们的一切罪, 耶33:8  结36:33 。 二、不公正的罪,有时与上点难以区分。平行经文:תּוֹעֵבָה可憎的事, 结36:31 ;דָּם血, 赛59:3 。毗珥的罪孽, 书22:17 ;所多玛的罪孽, 结16:49 ;贪婪的罪孽, 赛57:17 ;以色列家的罪孽, 结4:4 ;你罪孽的痕迹仍然在我面前显出, 耶2:22 ;仆人的罪孽, 创44:16  诗36:2 。 1. עֲוֹנָה בָהּ:他的罪孽要归到他自己身上, 民15:31  撒上20:8  撒下14:32 ;וְלֹא עָוֹן לִי我没有罪孽, 伯33:9 ;בְּלִי-עָוֹן我虽然无过, 诗59:4 。 2. 罪孽增加:רֹב עֲוֹנֵךְ你的罪孽甚多, 耶13:22  30:14,15  结28:18  何9:7 ;לֹא-שָׁלֵם עֲוֹן罪孽还没有满盈, 创15:16 ;עֲוֹנֹתַי עָבְרוּ רֹאשִׁי我的罪孽高过我的头, 诗38:4 ;עֲוֹן עֲקֵבַי奸恶随我脚跟, 诗49:5 ;עָצְמוּ מִשַּׂעֲרוֹת רֹאשִׁי我的罪孽追上了我, 诗40:12 ;עֲוֹנֹת גָּבְרוּ מֶנִּי罪孽胜了我, 诗65:3 ;עַם כֶּבֶד עָוֹן担着罪孽的百姓, 赛1:4 ;בַּעֲוֹנוֹ נִלְקָח因自己的罪孽被取去, 结33:6 。 三、不公正导致的结果或刑罚。你必不因这事受刑, 撒上28:10 ;担当干犯圣物条例的罪孽, 出28:38 ;担当会众的罪孽, 利10:17  16:22  民30:15 ;承当以色列家的罪孽, 结4:4,5,6  18:19,20 ;担罪, 出28:43  利5:1,17  7:18  17:16  19:8  20:17,19  22:16  民5:31  14:34  18:1,23  结14:10  44:10,12 ;גָּדוֹל עֲוֹנִי מִנְּשֹׂא我的刑罚太重,过于我所能承担, 创4:13 ;נִרְצָה עֲוֹנָהּ她的罪孽赦免了, 赛40:2 ;יִרְצוּ אֶת-עֲוֹנָם服了罪孽的刑罚, 利26:41,43 ;וּמְצָאָנוּ עָווֹן罪必临到我们, 王下7:9 ;תְּנָה-עָוֹן עַל-עֲוֹנָם求你使他们罪上加罪, 诗69:27,27 ;וַעֲוֹנֹתָם הוּא יִסְבֹּל他要担当他们的罪孽, 赛53:11  哀5:7 ;הִפְגִּיעַ בּוֹ אֵת עֲוֹן כֻּלָּנוּ众人的罪孽都归在他身上, 赛53:6 ;נִקָּה הָאִישׁ מֵעָוֹן男人就为无罪, 民5:31  伯10:14 ;אֲנִי אֲדֹנִי הֶעָוֹן这罪都是我的, 撒上25:24 ;עָלַי הֶעָוֹן这罪归我, 撒下14:9 。与不同动词搭配: 创19:15  利26:39  诗31:10  106:43  耶51:6  结4:17  7:16  24:23  39:23 。  | 
05771 `avon {aw-vone'} or `avown (02 Ki 07:9, Ps 051:5 [07]) {aw-vone'}
from 05753; TWOT - 1577a; n m
AV - iniquity 220, punishment 5, fault 2, Iniquities + 01697 1,
     mischief 1, sin 1; 230
1) perversity, depravity, iniquity, guilt or punishment of iniquity
   1a) iniquity
   1b) guilt of iniquity, guilt (as great), guilt (of condition)
   1c) consequence of or punishment for iniquity |